تبصر,وجهة نظر,5
نحن كنا الهشة القابلة للجرح وعندنا حاجة ضرورة لبعضنا بعض
-,ابي توفى في عام 2014 من العته,الخرف,ان كتابي فوردين سخيتين(وهي تعني: رشق الكلمات-م-1)
Woorden schieten
باختصار عن مرض المكرس الطقوسي وكيف بامكاننا معاشرة الناس الخرفين الجيدة.عشر سنوات بقى هو يعاني من الزهايمر(مرض فقدان جزء او كل الذاكرة خصوصا القريبة-م-1)
Alzheimer
لكن هو اخر عام فجأة ذهب الى الغيار الخلفي,حول الخلفية,بسرعة,حينما هو كان يجب ان يذهب الى المستشفى.نحن متاح لنا ان نكون حنونين لكنها قليلة عنده ومن خلال الهروب من ادارة ,قسم,فيروس...ايضا مازال بعد مستمر في العزلة.هو استلقى هناك وحده طوال ايام.لاننا لم نكن مشوشين حول احتفاظه بالترابط مع العالم.
اصابته الاحساس بالوحشة,بالضياع,وتغيره من ذلك الشخص المنصف,المعقول,جيد المحبة مع العته,الخرف,الى ذلك الانسان المتوفي كان.هو تلاشى ونحن لم نحصل معه,منه, على كثيرا من العودة ,الاسترجاع,.بعد ذلك بتسعة اشهر توفى.
ان عمليات مرضه كانت عملي تلك التبصر,وجهة النظر,الرائعة ازاء التغيير الاكثر اهمية في الحياة.تلك دوي المبسطة جدا,لكنها لم تفعل شيء.مع هكذا كثيرا تسارع,نحن في الاغلب كثيرا بحزم مشينا من خلال الحياة التي تجلب متنوع المقاصد.نحن تصرفنا التي غالبا كأننا نحن او نحن المعصومين من الجرح,النقد,والفردي القائم بذاته,المستقل,وكل تحققنا,مراجعتنا,كانت حول حياتنا نحن.انها ايضا السارية بالنسبة لي.لكن مرض ابائي ارغمني على التفكير حول ماذا تعني لك التسيير الذاتي,والاستقلاليه,والنجاح,والثراء, والفقدان.
انا كنت كثيرا واعية مدركة منتبهة مهتمة بالتي حصلت كيف نكون في الحقيقة قابلين للجرح,للنقد,واننا كثيرا منتبهين مهتمين وكيف يجب ان نكون صبورين ورائعين ازاء بعضنا بعض,في المكان التي مع بعضها بعض ركض من الماضي ,الذي مر انتهى,.
ان مرض ابائي كانت غيرتني.من بعدما الوفات كنت انا بدئت في يوهانس كامبياغين
Johns Campiagn
حيث باية وسيلة اساهم ازاء تقديم الرعاية ومعايشة مع المخرفين وهم يتحسنون في الرعاية العامة.انا اريد شيء ما من خبرتي التي ذو معنى ازاء الاخرين. انا حصلت على كثيرا من عين الرؤية ازاء اخوتي في الانسانيه ازاء الناس اولئك الذين فزعين او عجزة ,الان كلام الشخص الاسرع للسؤال او انا بامكاني ان اساعد.
الكاتبة البريطانية نيكسي جرارد
مجلة علم النفس رقم العدد 8-2019 نص:فيفيان دي خير\\تصوير:بريندا فان ليوين\\اخصائي التجميل:رونالد هوسينغا ترجمة سلام فضيل من الهولنديه -ص-35-36.
Schrijvers Nicci Gerrard
Psychologie Magazine nummer 8-2019 tekst:vivian de gier\\fotos:brenda van leeuwen \\visagie:ronald huisinga-p-35-36.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق