الخميس، 6 يناير 2022

الفيلسوف وتقاطع المعنى والقول والعالم الذي نريد


لقاء

ملف هذا العدد

حمق فلسفية

في(كتابه المعنون...فلسفة المنطقة-المترجم)...Logische-filosofische المفكر الفيلسوف لودفيخ فيختينستين Ludwig Wittegenstein يحاول في الافكار التي لاتخطر على بال وتلك القول الغير ممكن قولها,الفلسفة الكلاسيكية التي كانت قبل مائة عام وصدرت من جديد في ترجمة هولندية من خلال المترجم فيكتور خايسبيرس (وهو ايضا اديب وفيلسوف ومدرس فلسفة-المترجم)Victor Gijsbers,يقول,:حسبما لودفيخ فيتخينستين انها تكاد ان تكون ظالمة تلك الفكرة التي تقول ان الفاظنا تعمل المعنى,القصد, التي عندنا.

تلك القراءة احيانا مفزعة اذ هي التي في عمل لودفيخ,المعنون...فلسفة المنطق ازاء التي اول افتتاحها,التي بامكان الفيلسوف فيكتور خايسبيرس(اي هو ذاته مترجم كتاب الفيلسوف لودفيخ صاحب هذا النص-المترجم)جيدا يفهمها هذه التي صدرت حديثا(كتاب لودفيخ اعلاه وهو 192 صفحة ومرفق صورة الكتاب الصادر حديثا-المترجم)باختصار رقمت الافتراضات مما الكتاب الموجود عندنا اجل انها شيء من طريق صيغ الرياضيات.تلك الكلمات المجردة-التي باية وسيلة تكون العلاقة فيمابين الافكار واللغة والعالم التي وصفت- ايضا لاتساعدها.وبعد ذلك كتب الاديب البريطاني النمساوي الفيلسوف لودفيخ فيتخينستين,في المقدمة ايضا المتوافقة مع تلك الكتاب فقط التي بالامكان ان تفهم من خلال من ذا الذي بهذه كل شيء,ذاتها المتوافقة مع افكاره.لم يعلل تلك,حسبما قول خايسبيرس,مدرس الفلسفة في جامعة لايدن(وهي جامعة هولندية على ذات اسم المدينة-المترجم)Universiteit Leiden.لكن هو يأمل من القراء ان لاتثبط همتهم.لان كتاب ...فلسفة المنطق (التي هو الاديب اعلاه ترجمها-المترجم)ليست فقط مزعجة,بل ايضا عمل مشوقة,مثيرة,.ان معطى فيتخينستين غالبا ما من دون حجج صريحة,بل يترك القارئ ذاته عبر الربط فيمابين الافتراضات التي من بعدما التفكير.تلك اذ الكلمات المتقاطعة التي يجب ان تحل.التفلسف التي تشابه,تحاكي,فيتخينستين التي نحن نريد قولها,انها ليست التي تحدد اجابتك عن المعطى التي حصلت,انها نشاط.ان نوعية فلسفة عمله,المعنون,...فلسفة المنطق صارت لايشك فيها.ان فيتخينستين (1889-1951)حينما توفى كل الفلاسفة الاكثر اهمية في القرن العشرين حسبوا حسابه.كانت الشكر على هذه العمل.التي هو نشرها في عام 1921.من بعدما مائة عام مازال بعد كل الوقت شائع محبوب.ليست فقط من خلال الفلاسفة بل ايضا من خلال ابداع تلك الكتاب التي صارت مصدر الهام لمختلف الفنانين والموسيقيين والمعماريين.

مع الكائنة من فيتخينستين عمله الاول الرئيسي الكائنة منذ مائة عام انها مزعجة ايضا حقوق التأليف والنشر,مالاسباب التي كانت كي من جديد يترجم عمله...فلسفة المنطق في هولندا.خايسبيرس اتخذ تلك المهمة من ذاته.انها الكائنة كل الصيغ الهولندية الاخرى,من خلال اف.اف.هيرسمانس 1975.W.F.Hersmans لكن هناك وقعة اجل واحدة او اخرى من التي تمت ملاحظتها,حسبما التي وجدها خايسبيرس.هكذا ترجمة هيرمانس ذات المصطلح احيانا في ثمانية اساليب مختلفة.بالوقت الذي فيه فيتخينستين كانت كلماته مختارة بكثيرا من الوعي,انها كانت عنده نوع من المصطلحات التقنية,الفنية,كي تفهم التي هو يريد ان ينقلها في اتساق,تماسك,الترجمة التي كثيرا مهمة.

الفيلسوف لوديفيخ فيتخينستين ترجمة الاديب الهولندي فيكتورخايسبيرس

مجلة الفلسفة عدد يناير 2022 الاديب الهولندي الكساندرا فان ديتمارس تصوير فليكر ترجمة سلام فضيل من الهولندية-ص-27-28(وصفحة 26 على كبرها صورة نصفية للاديب ابيض واسود وهو واقف وخلفه كانها حديقة امام مباني كانها كثيرا من الخطوط المتداخلة المتقاطعة وبعضا منها احرف كلمات وهو رشيق ولابس جاكيت شتائية ذا خطوط بيضاء ورصاصي اقرب الى الداكن وقميص سمائي فاتح وشعر قصير معتدل وهو امام ينظر-المترجم).

Ludwig Wittgenstein 

vert,Victor Gijsbers

Filosifie Magazine\januari 2022Auteur Alexandra van Ditmars Beeld:Flick-p-26-27-28.

WWW.Filosofie.nl

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق